aliasalisa (aliasalisa) wrote,
aliasalisa
aliasalisa

Categories:

В полях Фландрии...

Во время нашей поездки в Нормандию мы посетили военный музей возле пляжа Джуно - одного из пяти секторов высадки войск союзников в Нормандии в ходе операции "Нептун" 6 июня 1944 года (D-Day).

Небольшой репортаж о музее будет в одном из последующих постов, но я решила сделать отдельный рассказ о стихотворении "В Полях Фландрии".
"В Полях Фландрии — известное стихотворение, написанное во время Первой мировой войны подполковником канадской армии, военно-полевым хирургом Джоном Маккреем. Произведение создано 2 мая 1915 года, в тот день, когда Джон отправлял в последний путь своего друга и сослуживца, лейтенанта Алексиса Хелмера, павшего во Второй битве при Ипре. Его могила расположилась посреди поля, усеянного цветами красного мака, недалеко от госпиталя, где работал Джон. Именно там, под впечатлением от пережитого, Маккрей и написал стихотворение." (c, Wikipedia)

Подробнее о стихотворении можно прочесть в Википедии. Я же просто хочу привести текст стихотворения и показать вам пару своих фотографий.
Имена погибших канадцев в ходе высадки на пляже Джуно в 1944 году.


Маки - символ памяти о всех погибших во всех войнах, в данном случае это маки из музея у пляжа Джуно, их количество соответствует количеству погибших канадских солдат. Канадцы очень гордятся тем фактом, что большинство из солдат, принявших участие во второй мировой войне и в операции в Нормандии, были добровольцами.



Оригинал, май 1915
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

А это маки из голландского городка Ренессе, где мы были в июне 2017.



Перевод Игоря Мерлинова, 2003
Поля во Фландрии, здесь маки шелестят
Между крестами, где на ряде ряд
Нам обозначил место; в небе, на лету,
Щебечут жаворонки смело песню ту,
Она неслышна среди пушек, что внизу гремят.
Мы все мертвы. Но днями лишь назад,
Мы жили, встречали рассвет и закат,
Любимы и любили, но теперь лежим
В полях во Фландрии.
Поднимитесь и вы на сраженье с врагом:
Из слабеющих рук вам теперь отдаём
Факел, ваш он, держите его высоко.
Если веру оставите, когда мы далеко,
Там где маки растут, мы не уснём
В полях во Фландрии.

В этом году во многих западноевропейских странах усилили свои позиции правые партии. В Германии на состоявшихся недавно выборах правая партия AFD (Альтернатива для Германии) набрала неслыханное количество голосов: 13 процентов. Так вот, хотелось бы верить, что это временное явление, и что урок, полученный немцами в 30-40-е годы прошлого века все-таки не будет забыт.

Tags: Культур-мультур, Философские мудрости одного дня, Фото-графии, Франция
Subscribe

  • Линц на Рейне. 14.10.2020

    Продолжаем разбор прошлогодних полетов. 14 октября 2020 ездили с друзьями в Линц на Рейне. Когда-то мы уже были там, с родителями мужа. Городок…

  • 28.02.2021 Бад Нойенар-Арвайлер / Bad Neuenahr-Ahrweiler

    В последний день зимы случилась солнечная и приятная погода и мы решили рвануть куда-нибудь недалеко погулять с друзьями. Приложение Комут…

  • Январь и февраль 2021 в инстаграм-картинках.

    Немного о нашем локдауне зимой 2021 в инстаграм-картинках. Кто на меня и так подписан в инсте, может смело проходить мимо. 1. В начале января…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments